第5首 寄西洲姑娘
寄西洲姑娘
吾爱在西洲,遍寻无渡头。
伯劳向暮飞,乌桕待风口。
南塘花渐秋,莲心红应透。
南风知我意,吹梦到西洲。
翻译:
我的恋人啊,在西洲。
我想去找她,找遍所有渡头,
也找不到通往西洲的船。
多想像伯劳鸟一样,
趁着暮色向你那儿飞去。
就怕你呀,
像门前的乌桕树一样,
傻傻的在风口中等待。
夏天快要过去了,
南塘里的莲花啊,
应该已经开始慢慢枯萎。
你思念我的心啊,应该如同,
你藏在怀袖中的莲心一样,
红得通透。
夏天的风啊,
如果你明白我的心意。
那就把我的梦,
吹到西洲给她。
作者独白:
这首诗写于21年。
读了这一首诗,大家应该明白,我为什么用五千字来说服你们,让你们相信《西洲曲》乃‘闺怨爱情诗’,而非‘游子思乡爱情诗’。
因为《西洲曲》若是江北郎写给西洲姑娘的,哪还需要我这个外人多此一举?
咳咳,开个玩笑啦!
对于《西洲曲》这首古诗,我个人认为,它真的跟江北郎没有半毛钱关系。
我甚至已经预料到西洲姑娘的悲惨结局。
作为一只单身狗,我怨念颇深!!!
这样的深情,又怎么能被辜负?
于是,自作多情的我,便代江北郎写了这封‘信’,寄给西洲姑娘。
好吧,第一句‘吾爱在西洲,遍寻无渡头’,我不得不承认,这是单身狗的心声!
‘遍寻无渡头’的人是我,不是江北郎。
因为江北郎的情况如何,没人知道,我只能把自己代入咯!
‘伯劳向暮飞,乌桕待风口’,改自原诗句‘日暮伯劳飞,风吹乌臼树’。
我非常喜欢原诗的这一句,我觉得这一句深得‘无我之境’的精髓,以物观物,故不知何者为我,何者为物。
这句写景,就是王国维先生说的‘不隔’!
以我观物,故物皆著我之色彩。
被我这么一改,有种‘有我之境’的感觉,感情更加强烈。
‘南塘花渐秋,莲心红应透’来自‘采莲南塘秋’与‘莲心彻底红’。
最后二句,直接沿用原诗。
当然,把西洲姑娘当梦想来理解,是更深一个层次的含义。
这样你们就能深刻地理解,什么叫“遍寻无渡头”了!
真的,我已经很努力了,到如今,依旧没房没车没存款没女票……
妥妥的“四没公子”啊!
所以,谁能理解我“遍寻无渡头”的绝望吗?
谁来渡我?
吾爱在西洲,遍寻无渡头。
伯劳向暮飞,乌桕待风口。
南塘花渐秋,莲心红应透。
南风知我意,吹梦到西洲。
翻译:
我的恋人啊,在西洲。
我想去找她,找遍所有渡头,
也找不到通往西洲的船。
多想像伯劳鸟一样,
趁着暮色向你那儿飞去。
就怕你呀,
像门前的乌桕树一样,
傻傻的在风口中等待。
夏天快要过去了,
南塘里的莲花啊,
应该已经开始慢慢枯萎。
你思念我的心啊,应该如同,
你藏在怀袖中的莲心一样,
红得通透。
夏天的风啊,
如果你明白我的心意。
那就把我的梦,
吹到西洲给她。
作者独白:
这首诗写于21年。
读了这一首诗,大家应该明白,我为什么用五千字来说服你们,让你们相信《西洲曲》乃‘闺怨爱情诗’,而非‘游子思乡爱情诗’。
因为《西洲曲》若是江北郎写给西洲姑娘的,哪还需要我这个外人多此一举?
咳咳,开个玩笑啦!
对于《西洲曲》这首古诗,我个人认为,它真的跟江北郎没有半毛钱关系。
我甚至已经预料到西洲姑娘的悲惨结局。
作为一只单身狗,我怨念颇深!!!
这样的深情,又怎么能被辜负?
于是,自作多情的我,便代江北郎写了这封‘信’,寄给西洲姑娘。
好吧,第一句‘吾爱在西洲,遍寻无渡头’,我不得不承认,这是单身狗的心声!
‘遍寻无渡头’的人是我,不是江北郎。
因为江北郎的情况如何,没人知道,我只能把自己代入咯!
‘伯劳向暮飞,乌桕待风口’,改自原诗句‘日暮伯劳飞,风吹乌臼树’。
我非常喜欢原诗的这一句,我觉得这一句深得‘无我之境’的精髓,以物观物,故不知何者为我,何者为物。
这句写景,就是王国维先生说的‘不隔’!
以我观物,故物皆著我之色彩。
被我这么一改,有种‘有我之境’的感觉,感情更加强烈。
‘南塘花渐秋,莲心红应透’来自‘采莲南塘秋’与‘莲心彻底红’。
最后二句,直接沿用原诗。
当然,把西洲姑娘当梦想来理解,是更深一个层次的含义。
这样你们就能深刻地理解,什么叫“遍寻无渡头”了!
真的,我已经很努力了,到如今,依旧没房没车没存款没女票……
妥妥的“四没公子”啊!
所以,谁能理解我“遍寻无渡头”的绝望吗?
谁来渡我?
转码声明:以上内容基于搜索引擎转码技术对网站内容进行转码阅读,自身不保存任何数据,请您支持正版